TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:26:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1823《俱舍論頌疏論本》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1823《câu xá luận tụng sớ luận bổn 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 俱舍論頌疏論本, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 câu xá luận tụng sớ luận bổn , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論頌疏論本第五 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ ngũ 從此大文第二。明眾同分者。論云。 tòng thử Đại văn đệ nhị 。minh chúng đồng phần giả 。luận vân 。 如是已辯得非得相。同分者何。頌曰。 như thị dĩ biện đắc phi đắc tướng 。đồng phần giả hà 。tụng viết 。  同分有情等  đồng phần hữu tình đẳng 釋曰。同分者標章 有情等者。正釋同。 thích viết 。đồng phần giả tiêu chương  hữu tình đẳng giả 。chánh thích đồng 。 謂身形等同。謂諸有情。身形業用。樂欲展轉。 vị thân hình đẳng đồng 。vị chư hữu tình 。thân hình nghiệp dụng 。lạc/nhạc dục triển chuyển 。 互相似故。分者因義。 hỗ tương tự cố 。phần giả nhân nghĩa 。 謂由此分能令有情身形等同。同之分故。名為同分。依主釋也。 vị do thử phần năng lệnh hữu tình thân hình đẳng đồng 。đồng chi phần cố 。danh vi đồng phần 。y chủ thích dã 。 言有情者。同分所依。簡非情也。等者簡不等。 ngôn hữu tình giả 。đồng phần sở y 。giản phi tình dã 。đẳng giả giản bất đẳng 。 正顯能依同分也。論云。有別實物。名為同分。 chánh hiển năng y đồng phần dã 。luận vân 。hữu biệt thật vật 。danh vi đồng phần 。 謂諸有情。展轉類等。本論說此。名眾同分。 vị chư hữu tình 。triển chuyển loại đẳng 。bổn luận thuyết thử 。danh chúng đồng phần 。 解云。眾同分者。眾多同分也。此復二種。 giải vân 。chúng đồng phần giả 。chúng đa đồng phần dã 。thử phục nhị chủng 。 一無差別。二有差別。無差別者。謂諸有情。 nhất vô sái biệt 。nhị hữu sái biệt 。vô sái biệt giả 。vị chư hữu tình 。 有情同分。一切有情。各等有故。同是有情故。 hữu tình đồng phần 。nhất thiết hữu tình 。các đẳng hữu cố 。đồng thị hữu tình cố 。 名無差別也。有情同分。謂簡非情。此宗非情。 danh vô sái biệt dã 。hữu tình đồng phần 。vị giản phi tình 。thử tông phi tình 。 無同分也。有差別者。謂諸有情。界地趣生。 vô đồng phần dã 。hữu sái biệt giả 。vị chư hữu tình 。giới địa thú sanh 。 種性男女。近士苾芻。學無學等。各別同分。 chủng tánh nam nữ 。cận sĩ Bí-sô 。học vô học đẳng 。các biệt đồng phần 。 一類有情。各等有故。界謂三界。地謂九地。 nhất loại hữu tình 。các đẳng hữu cố 。giới vị tam giới 。địa vị cửu địa 。 趣謂五趣。生謂四生。種性謂剎帝利等。各別有故。 thú vị ngũ thú 。sanh vị tứ sanh 。chủng tánh vị Sát đế lợi đẳng 。các biệt hữu cố 。 名差別也 復有法同分者。謂隨蘊處界。 danh sái biệt dã  phục hưũ Pháp đồng phần giả 。vị tùy uẩn xứ giới 。 五蘊。十二處。十八界。自類相似。此三科法。 ngũ uẩn 。thập nhị xử 。thập bát giới 。tự loại tương tự 。thử tam khoa Pháp 。 是法同分。所依也。由有實物名法同分。 thị pháp đồng phần 。sở y dã 。do hữu thật vật danh Pháp đồng phần 。 能令諸法互相似故。頌文同文。攝二同分。 năng lệnh chư Pháp hỗ tương tự cố 。tụng văn đồng văn 。nhiếp nhị đồng phần 。 言有情者。謂簡非情。 ngôn hữu tình giả 。vị giản phi tình 。 故有情言亦攝法同分也。論云。若無實物無差別相名同分者。 cố hữu tình ngôn diệc nhiếp Pháp đồng phần dã 。luận vân 。nhược/nhã vô thật vật vô sái biệt tướng danh đồng phần giả 。 展轉差別。諸有情中。 triển chuyển sái biệt 。chư hữu tình trung 。 有情有情等無差別覺及施設。不應得有。如是蘊等等。 hữu tình hữu Tình đẳng vô sái biệt giác cập thí thiết 。bất ưng đắc hữu 。như thị uẩn đẳng đẳng 。 無差別覺及施設。如理應知(覺者。能緣同分。智覺也。施設者。施設同分名也。由實有同分。 vô sái biệt giác cập thí thiết 。như lý ứng tri (giác giả 。năng duyên đồng phần 。trí giác dã 。thí thiết giả 。thí thiết đồng phần danh dã 。do thật hữu đồng phần 。 方有緣同分。智覺。及施設同分名。各以此智名。證實立有同分也。依經部宗同分假立故。此標宗意明實也)。 phương hữu duyên đồng phần 。trí giác 。cập thí thiết đồng phần danh 。các dĩ thử trí danh 。chứng thật lập hữu đồng phần dã 。y Kinh Bộ tông đồng phần giả lập cố 。thử tiêu tông ý minh thật dã )。 從此第三。明無想果。論云。已辨同分。 tòng thử đệ tam 。minh vô tưởng quả 。luận vân 。dĩ biện đồng phần 。 無想者何。頌曰。 vô tưởng giả hà 。tụng viết 。  無想無想中  心心所法滅  vô tưởng vô tưởng trung   tâm tâm sở pháp diệt  異熟居廣果  dị thục cư quảng quả 釋曰。無想無想中心心所法滅者。 thích viết 。vô tưởng vô tưởng trung tâm tâm sở pháp diệt giả 。 正釋無想也。上言無想。無想異熟也。下言無想。 chánh thích vô tưởng dã 。thượng ngôn vô tưởng 。vô tưởng dị thục dã 。hạ ngôn vô tưởng 。 無想天也。謂無想天中。有無想異熟。故論云。 vô tưởng Thiên dã 。vị vô tưởng Thiên trung 。hữu vô tưởng dị thục 。cố luận vân 。 若生無想有情天中。有法能令心心所滅。 nhược/nhã sanh vô tưởng hữu tình Thiên trung 。hữu pháp năng lệnh tâm tâm sở diệt 。 名為無想。是實有物。能遮未來心心所法。 danh vi vô tưởng 。thị thật hữu vật 。năng già vị lai tâm tâm sở Pháp 。 令暫不起。如堰江河(解云。既能滅心。明有實物。依經部宗。 lệnh tạm bất khởi 。như yển giang hà (giải vân 。ký năng diệt tâm 。minh hữu thật vật 。y Kinh Bộ tông 。 無想是假故。此標宗言實物也) 異熟居廣果者。二門分別也。 vô tưởng thị giả cố 。thử tiêu tông ngôn thật vật dã ) dị thục cư quảng quả giả 。nhị môn phân biệt dã 。 異熟者。五類分別門。謂修無想定。為異熟因。 dị thục giả 。ngũ loại phân biệt môn 。vị tu vô tưởng định 。vi/vì/vị dị thục nhân 。 感五百大劫無想異熟。為果也 居廣果者。 cảm ngũ bách Đại kiếp vô tưởng dị thục 。vi/vì/vị quả dã  cư quảng quả giả 。 第二明所居處。無想有情。居在廣果。 đệ nhị minh sở cư xứ 。vô tưởng hữu tình 。cư tại quảng quả 。 非別有地謂廣果天中。有高勝處。 phi biệt hữu địa vị Quảng quả Thiên trung 。hữu cao thắng xứ 。 名無想天 如初禪中。有高臺閣。 danh vô tưởng Thiên  như sơ Thiền trung 。hữu cao đài các 。 大梵王居名中間禪。問彼為恒無想。為亦有想耶。 Đại Phạm Vương cư danh trung gian Thiền 。vấn bỉ vi/vì/vị hằng vô tưởng 。vi/vì/vị diệc hữu tưởng da 。 答生死位中。多時有想。言無想者。由彼中間。 đáp sanh tử vị trung 。đa thời hữu tưởng 。ngôn vô tưởng giả 。do bỉ trung gian 。 五百大劫。想不起故 生死有想者。無想天中。 ngũ bách Đại kiếp 。tưởng bất khởi cố  sanh tử hữu tưởng giả 。vô tưởng Thiên trung 。 初生有心。死時有心也。故契經言。彼諸有情。 sơ sanh hữu tâm 。tử thời hữu tâm dã 。cố khế Kinh ngôn 。bỉ chư hữu tình 。 由想起故。從彼處沒。然彼有情。 do tưởng khởi cố 。tòng bỉ xứ/xử một 。nhiên bỉ hữu tình 。 如久睡覺還起於想。論云。從彼處沒。必生欲界。 như cửu thụy giác hoàn khởi ư tưởng 。luận vân 。tòng bỉ xứ/xử một 。tất sanh dục giới 。 非餘處所。先修定行。勢力盡故。 phi dư xứ sở 。tiên tu định hạnh/hành/hàng 。thế lực tận cố 。 於彼不能更修定故。如箭射空力盡便墮。若諸有情。 ư bỉ bất năng cánh tu định cố 。như tiến xạ không lực tận tiện đọa 。nhược/nhã chư hữu tình 。 應生彼處。必有欲界順後受業。 ưng sanh bỉ xứ 。tất hữu dục giới thuận hậu thọ nghiệp 。 如應生彼北俱盧洲。必定應有生天之業。解云。 như ưng sanh bỉ Bắc câu lô châu 。tất định ưng hữu sanh thiên chi nghiệp 。giải vân 。 此明無想天。必退墮也。餘義可知。 thử minh vô tưởng Thiên 。tất thoái đọa dã 。dư nghĩa khả tri 。 問生欲界何趣耶。答婆沙一百五十四云。有說生地獄。 vấn sanh dục giới hà thú da 。đáp Bà sa nhất bách ngũ thập tứ vân 。hữu thuyết sanh địa ngục 。 有說生惡趣。如是說者。定生欲界。 hữu thuyết sanh ác thú 。như thị thuyết giả 。định sanh dục giới 。 處所不定。或生天趣。或生人趣。或生惡趣。 xứ sở bất định 。hoặc sanh thiên thú 。hoặc sanh nhân thú 。hoặc sanh ác thú 。 問何故生欲。五趣不定。解云。謂諸外道。修無想定。 vấn hà cố sanh dục 。ngũ thú bất định 。giải vân 。vị chư ngoại đạo 。tu vô tưởng định 。 於加行時。或起邪見。謗釋種涅槃。 ư gia hạnh/hành/hàng thời 。hoặc khởi tà kiến 。báng Thích chủng Niết-Bàn 。 或起見取。計無想天。為真解脫。或起戒取。 hoặc khởi kiến thủ 。kế vô tưởng Thiên 。vi/vì/vị chân giải thoát 。hoặc khởi giới thủ 。 計無想定。以為真道。如是等惑。為惡趣因。 kế vô tưởng định 。dĩ vi/vì/vị chân đạo 。như thị đẳng hoặc 。vi/vì/vị ác thú nhân 。 既修此定。次復離欲。或起生得或聞或思。 ký tu thử định 。thứ phục ly dục 。hoặc khởi sanh đắc hoặc văn hoặc tư 。 如是等善。為善趣因。由善惡雜起故。 như thị đẳng thiện 。vi/vì/vị thiện thú nhân 。do thiện ác tạp khởi cố 。 生五趣不定也。 sanh ngũ thú bất định dã 。 從此大文第四。明二定。於中有三。 tòng thử Đại văn đệ tứ 。minh nhị định 。ư trung hữu tam 。 一明無想定。二明滅盡定。三明所依身。 nhất minh vô tưởng định 。nhị minh diệt tận định 。tam minh sở y thân 。 且初明無想定者。論云。已辨無想。二定者何(總問)。 thả sơ minh vô tưởng định giả 。luận vân 。dĩ biện vô tưởng 。nhị định giả hà (tổng vấn )。 謂無想定。及滅盡定(總答)。初無想定。其相云何(別問)。 vị vô tưởng định 。cập diệt tận định (tổng đáp )。sơ vô tưởng định 。kỳ tướng vân hà (biệt vấn )。 頌曰。 tụng viết 。  如是無想定  後靜慮求脫  như thị vô tưởng định   hậu tĩnh lự cầu thoát  善唯順生受  非聖得一世  thiện duy thuận sanh thọ/thụ   phi Thánh đắc nhất thế 釋曰。如是無想定者。前明無想滅心心所。 thích viết 。như thị vô tưởng định giả 。tiền minh vô tưởng diệt tâm tâm sở 。 有實體性。如是復有別物。心不相應。 hữu thật thể tánh 。như thị phục hưũ biệt vật 。tâm bất tướng ứng 。 滅心心所。名無想定。約滅心同。名為如是。 diệt tâm tâm sở 。danh vô tưởng định 。ước diệt tâm đồng 。danh vi như thị 。 無想者定。名無想定。或定無想。名無想定。 vô tưởng giả định 。danh vô tưởng định 。hoặc định vô tưởng 。danh vô tưởng định 。 言無想者。者是假者假者。修無想人也。 ngôn vô tưởng giả 。giả thị giả giả giả giả 。tu vô tưởng nhân dã 。 修無想人。成此定故。名無想定。無想之定。 tu vô tưởng nhân 。thành thử định cố 。danh vô tưởng định 。vô tưởng chi định 。 是依主釋也。言或定無想者。無想即定。 thị y chủ thích dã 。ngôn hoặc định vô tưởng giả 。vô tưởng tức định 。 持業釋也。後靜慮者。明所依地。修無想定。 trì nghiệp thích dã 。hậu tĩnh lự giả 。minh sở y địa 。tu vô tưởng định 。 依第四禪。於靜慮中。最居後故。求脫者。明作意也。 y đệ tứ Thiền 。ư tĩnh lự trung 。tối cư hậu cố 。cầu thoát giả 。minh tác ý dã 。 謂諸外道。計無想果。為真解脫。 vị chư ngoại đạo 。kế vô tưởng quả 。vi/vì/vị chân giải thoát 。 為求彼故。修無想定。善唯順生受者。 vi/vì/vị cầu bỉ cố 。tu vô tưởng định 。thiện duy thuận sanh thọ/thụ giả 。 善謂三性門也。此無想定。唯是善性。此是善故。 thiện vị tam tánh môn dã 。thử vô tưởng định 。duy thị thiện tánh 。thử thị thiện cố 。 能招無想天中。五蘊異熟 唯順生受者。 năng chiêu vô tưởng Thiên trung 。ngũ uẩn dị thục  duy thuận sanh thọ/thụ giả 。 明報時也。謂無想定。於第二生。必受其果。 minh báo thời dã 。vị vô tưởng định 。ư đệ nhị sanh 。tất thọ/thụ kỳ quả 。 唯言為簡無順現順後。及不定受。故論云。 duy ngôn vi/vì/vị giản vô thuận hiện thuận hậu 。cập bất định thọ/thụ 。cố luận vân 。 若起此定。後雖退失。傳說。現身必還。 nhược/nhã khởi thử định 。hậu tuy thoái thất 。truyền thuyết 。hiện thân tất hoàn 。 能起當生無想有情天中。故得此定。 năng khởi đương sanh vô tưởng hữu tình Thiên trung 。cố đắc thử định 。 必不能入正性離生(此文意。明唯順生受也)非聖得一世者。非聖者。 tất bất năng nhập chánh tánh ly sanh (thử văn ý 。minh duy thuận sanh thọ/thụ dã )phi Thánh đắc nhất thế giả 。phi Thánh Giả 。 明修人也。謂唯外道。修無想定。必非聖者。 minh tu nhân dã 。vị duy ngoại đạo 。tu vô tưởng định 。tất phi Thánh Giả 。 論云。以諸聖者。於無想定。如見深坑。 luận vân 。dĩ chư thánh giả 。ư vô tưởng định 。như kiến thâm khanh 。 不樂入故。要執無想。為真解脫。起出離想。 bất lạc/nhạc nhập cố 。yếu chấp vô tưởng 。vi/vì/vị chân giải thoát 。khởi xuất ly tưởng 。 而修此定。一切聖者。不執有漏。為真解脫。 nhi tu thử định 。nhất thiết Thánh Giả 。bất chấp hữu lậu 。vi/vì/vị chân giải thoát 。 及真出離。故於此定。必不修行(解云。計無想天。 cập chân xuất ly 。cố ư thử định 。tất bất tu hành (giải vân 。kế vô tưởng Thiên 。 為真解脫。無想定。為真出離。無出離生死也)。得一世者。明成就也。 vi/vì/vị chân giải thoát 。vô tưởng định 。vi/vì/vị chân xuất ly 。vô xuất ly sanh tử dã )。đắc nhất thế giả 。minh thành tựu dã 。 謂無想定。初念起時。唯得現世。名為一世。 vị vô tưởng định 。sơ niệm khởi thời 。duy đắc hiện thế 。danh vi nhất thế 。 如初受得別解脫戒。此無想定。 như sơ thọ/thụ đắc biệt giải thoát giới 。thử vô tưởng định 。 從第二念已去。乃至未捨。是有記故。亦成過去。 tùng đệ nhị niệm dĩ khứ 。nãi chí vị xả 。thị hữu kí cố 。diệc thành quá khứ 。 有法後得也。故知初念。唯成一世。第二念等。 hữu pháp hậu đắc dã 。cố tri sơ niệm 。duy thành nhất thế 。đệ nhị niệm đẳng 。 若未出觀。通成過現。以無心故。無未來修。 nhược/nhã vị xuất quán 。thông thành quá/qua hiện 。dĩ vô tâm cố 。vô vị lai tu 。 無法前得也。若出觀已。唯成過去。論云。 vô Pháp tiền đắc dã 。nhược/nhã xuất quán dĩ 。duy thành quá khứ 。luận vân 。 若諸聖者。修得第四靜慮地時。 nhược/nhã chư thánh giả 。tu đắc đệ tứ tĩnh lự địa thời 。 若為如靜慮。亦得去來無想定不。解云。此問意者。 nhược/nhã vi/vì/vị như tĩnh lự 。diệc đắc khứ lai vô tưởng định bất 。giải vân 。thử vấn ý giả 。 如聖人初修得第四禪。過去已失靜慮。 như Thánh nhân sơ tu đắc đệ tứ Thiền 。quá khứ dĩ thất tĩnh lự 。 及未來未起靜慮。以曾習故。今時總得。 cập vị lai vị khởi tĩnh lự 。dĩ tằng tập cố 。kim thời tổng đắc 。 以有心靜慮通三世成就也。此聖人為如靜慮。 dĩ hữu tâm tĩnh lự thông tam thế thành tựu dã 。thử Thánh nhân vi/vì/vị như tĩnh lự 。 亦得曾習過去無想定。及未來未起。無想定不。 diệc đắc tằng tập quá khứ vô tưởng định 。cập vị lai vị khởi 。vô tưởng định bất 。 以無想定屬第四禪。聖人修得第四禪時。 dĩ vô tưởng định chúc đệ tứ Thiền 。Thánh nhân tu đắc đệ tứ Thiền thời 。 既得過未有心靜慮。過未無想。應亦有得。 ký đắc quá/qua vị hữu tâm tĩnh lự 。quá/qua vị vô tưởng 。ưng diệc hữu đắc 。 故為此問也 餘亦不得(答也。餘凡夫人。得第四禪。 cố vi/vì/vị thử vấn dã  dư diệc bất đắc (đáp dã 。dư phàm phu nhân 。đắc đệ tứ Thiền 。 亦不得去來無想定。何況聖人乎)。所以者何(徵也)。彼雖曾習。 diệc bất đắc khứ lai vô tưởng định 。hà huống Thánh nhân hồ )。sở dĩ giả hà (trưng dã )。bỉ tuy tằng tập 。 以無心故。要待加行。方便修得。故初得時。 dĩ vô tâm cố 。yếu đãi gia hạnh/hành/hàng 。phương tiện tu đắc 。cố sơ đắc thời 。 唯得一世(答前徵也。彼無想定。於過去生。雖能曾習。以無心故。今時要須更修加行。方可得也。 duy đắc nhất thế (đáp tiền trưng dã 。bỉ vô tưởng định 。ư quá khứ sanh 。tuy năng tằng tập 。dĩ vô tâm cố 。kim thời yếu tu cánh tu gia hạnh/hành/hàng 。phương khả đắc dã 。 故知。凡夫修得第四禪。而未修無想定。不可得之也)。 cố tri 。phàm phu tu đắc đệ tứ Thiền 。nhi vị tu vô tưởng định 。bất khả đắc chi dã )。 從此第二。明滅盡定。論云。次滅盡定。 tòng thử đệ nhị 。minh diệt tận định 。luận vân 。thứ diệt tận định 。 其相云何。頌曰。 kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。  滅盡定亦然  為靜住有頂  diệt tận định diệc nhiên   vi/vì/vị tĩnh trụ/trú hữu đính  善二受不定  聖由加行得  thiện nhị thọ bất định   Thánh do gia hạnh/hành/hàng đắc  成佛得非前  三十四念故  thành Phật đắc phi tiền   tam thập tứ niệm cố 釋曰。初句出體。次三句辨差別。 thích viết 。sơ cú xuất thể 。thứ tam cú biện sái biệt 。 第五第六句。明佛得也。滅盡定亦然者。此滅盡定。 đệ ngũ đệ lục cú 。minh Phật đắc dã 。diệt tận định diệc nhiên giả 。thử diệt tận định 。 有實體性。滅心心所。同前無想。滅心心所。 hữu thật thể tánh 。diệt tâm tâm sở 。đồng tiền vô tưởng 。diệt tâm tâm sở 。 故言亦然。為靜住者。明作意也。前無想定。 cố ngôn diệc nhiên 。vi/vì/vị tĩnh trụ/trú giả 。minh tác ý dã 。tiền vô tưởng định 。 為求解脫。以出離想作意為先 此滅盡定。 vi/vì/vị cầu giải thoát 。dĩ xuất ly tưởng tác ý vi/vì/vị tiên  thử diệt tận định 。 為求靜住。以止息想作意為先。有頂者。 vi/vì/vị cầu tĩnh trụ/trú 。dĩ chỉ tức tưởng tác ý vi/vì/vị tiên 。hữu đính giả 。 明所依也。前無想定。依第四禪。此滅盡定。 minh sở y dã 。tiền vô tưởng định 。y đệ tứ Thiền 。thử diệt tận định 。 唯依有頂。謂下諸地皆名有想。行想麁動。 duy y hữu đính 。vị hạ chư địa giai danh hữu tưởng 。hạnh/hành/hàng tưởng thô động 。 難可止息。此有頂地。名為非想。行相微細。 nạn/nan khả chỉ tức 。thử hữu đính địa 。danh vi phi tưởng 。hành tướng vi tế 。 易可止息。故唯有頂。 dịch khả chỉ tức 。cố duy hữu đính 。 有滅盡定 善二受不定者。善者三性門也。謂滅盡定。性唯是善。 hữu diệt tận định  thiện nhị thọ bất định giả 。thiện giả tam tánh môn dã 。vị diệt tận định 。tánh duy thị thiện 。 非無記染。謂是善心。 phi vô kí nhiễm 。vị thị thiện tâm 。 所等起故 二受不定者。明報時分也。二受謂順生。順後二受也。 sở đẳng khởi cố  nhị thọ bất định giả 。minh báo thời phần dã 。nhị thọ vị thuận sanh 。thuận hậu nhị thọ dã 。 此滅盡定。通順生順後。及不定受。 thử diệt tận định 。thông thuận sanh thuận hậu 。cập bất định thọ/thụ 。 謂約異熟。有順生受或順後受。頌言不定。 vị ước dị thục 。hữu thuận sanh thọ/thụ hoặc thuận hậu thọ/thụ 。tụng ngôn bất định 。 含二不定。一報定時不定。二時報俱不定 故論云。 hàm nhị bất định 。nhất báo định thời bất định 。nhị thời báo câu bất định  cố luận vân 。 或有不定受。此報定時不定。或全不受。 hoặc hữu bất định thọ/thụ 。thử báo định thời bất định 。hoặc toàn bất thọ/thụ 。 謂若於下。得般涅槃。此時報俱不定。 vị nhược/nhã ư hạ 。đắc Bát Niết Bàn 。thử thời báo câu bất định 。 如阿羅漢得滅盡定。入般涅槃。 như A-la-hán đắc diệt tận định 。nhập Bát Niết Bàn 。 不受果耳 此滅盡定。唯招有頂。四蘊異熟。 bất thọ quả nhĩ  thử diệt tận định 。duy chiêu hữu đính 。tứ uẩn dị thục 。 聖由加行得者聖者。明修人也。此滅盡定。唯聖者得。論云。 Thánh do gia hạnh/hành/hàng đắc giả Thánh Giả 。minh tu nhân dã 。thử diệt tận định 。duy Thánh Giả đắc 。luận vân 。 非異生能起。怖畏斷滅故。唯聖道力。 phi dị sanh năng khởi 。bố úy đoạn điệt cố 。duy Thánh đạo lực 。 所能起故。現法涅槃。勝解入故 解云。謂滅盡定。 sở năng khởi cố 。hiện pháp Niết-Bàn 。thắng giải nhập cố  giải vân 。vị diệt tận định 。 依有頂起。彼已無色。若更滅心。便成斷滅。 y hữu đính khởi 。bỉ dĩ vô sắc 。nhược/nhã cánh diệt tâm 。tiện thành đoạn điệt 。 故怖畏也。聖入滅定。作勝解心。如入涅槃故。 cố bố úy dã 。Thánh nhập diệt định 。tác thắng giải tâm 。như nhập Niết Bàn cố 。 異生不起也。加行得者。此滅盡定。 dị sanh bất khởi dã 。gia hạnh/hành/hàng đắc giả 。thử diệt tận định 。 唯加行得。非離染得。以心無故。要大加行。 duy gia hạnh/hành/hàng đắc 。phi ly nhiễm đắc 。dĩ tâm vô cố 。yếu Đại gia hạnh/hành/hàng 。 方可得也。又初得時。唯得現在世。從第二念。 phương khả đắc dã 。hựu sơ đắc thời 。duy đắc hiện tại thế 。tùng đệ nhị niệm 。 乃至未捨。通成過現。若出觀已。 nãi chí vị xả 。thông thành quá/qua hiện 。nhược/nhã xuất quán dĩ 。 唯成過去 成佛得非前者。明佛得滅盡定也。 duy thành quá khứ  thành Phật đắc phi tiền giả 。minh Phật đắc diệt tận định dã 。 成佛得者。明成佛時。得滅盡定也。非前者。 thành Phật đắc giả 。minh thành Phật thời 。đắc diệt tận định dã 。phi tiền giả 。 非前加行得也。成佛得言。顯離染得。謂佛世尊。 phi tiền gia hạnh/hành/hàng đắc dã 。thành Phật đắc ngôn 。hiển ly nhiễm đắc 。vị Phật Thế tôn 。 盡智生時成佛位也。此時離染。得滅盡定。 tận trí sanh thời thành Phật vị dã 。thử thời ly nhiễm 。đắc diệt tận định 。 不由加行。而修得也。故論云。 bất do gia hạnh/hành/hàng 。nhi tu đắc dã 。cố luận vân 。 佛無一德由加行得。暫起欲樂。現在前時。一切圓德。 Phật vô nhất đức do gia hạnh/hành/hàng đắc 。tạm khởi dục lạc/nhạc 。hiện tại tiền thời 。nhất thiết viên đức 。 隨樂而起。故佛眾德皆離染得 解云。但離染時。 tùy lạc/nhạc nhi khởi 。cố Phật chúng đức giai ly nhiễm đắc  giải vân 。đãn ly nhiễm thời 。 得諸功德。故諸功德名離染得。隨樂而起。 đắc chư công đức 。cố chư công đức danh ly nhiễm đắc 。tùy lạc/nhạc nhi khởi 。 非加行也。又論云。世尊曾未起滅盡定。 phi gia hạnh/hành/hàng dã 。hựu luận vân 。Thế Tôn tằng vị khởi diệt tận định 。 得盡智時。云何得成俱分解脫。解云。 đắc tận trí thời 。vân hà đắc thành câu phân giải thoát 。giải vân 。 菩薩學位。未起滅定。於成佛時。應有定障。 Bồ-tát học vị 。vị khởi diệt định 。ư thành Phật thời 。ưng hữu định chướng 。 云何得成俱分解脫。俱分解脫者。 vân hà đắc thành câu phân giải thoát 。câu phân giải thoát giả 。 謂離定慧障也。於起滅定得自在故。如已起者。 vị ly định tuệ chướng dã 。ư khởi diệt định đắc tự tại cố 。như dĩ khởi giả 。 名俱解脫。解云答也。此滅盡定。於成佛時。 danh câu giải thoát 。giải vân đáp dã 。thử diệt tận định 。ư thành Phật thời 。 雖復未起。得自在故。如已起者。名俱解脫。 tuy phục vị khởi 。đắc tự tại cố 。như dĩ khởi giả 。danh câu giải thoát 。 或得滅定入出心故。名俱解脫。即由此理。 hoặc đắc diệt định nhập xuất tâm cố 。danh câu giải thoát 。tức do thử lý 。 名離染得。後時不由加行起故。非得定體。 danh ly nhiễm đắc 。hậu thời bất do gia hạnh/hành/hàng khởi cố 。phi đắc định thể 。 以滅盡定無法前得。故不得也 西方師。 dĩ diệt tận định vô Pháp tiền đắc 。cố bất đắc dã  Tây phương sư 。 說菩薩學位。先起此定。後得菩提。 thuyết Bồ-tát học vị 。tiên khởi thử định 。hậu đắc Bồ-đề 。 云何此中不許彼說。解云。是經部宗。 vân hà thử trung bất hứa bỉ thuyết 。giải vân 。thị Kinh Bộ tông 。 此許菩薩從見道出。便入滅盡定。從滅盡定出。 thử hứa Bồ Tát tùng kiến đạo xuất 。tiện nhập diệt tận định 。tùng diệt tận định xuất 。 方斷有頂故。於盡智起。成俱解脫。 phương đoạn hữu đính cố 。ư tận trí khởi 。thành câu giải thoát 。 論主問薩婆多宗。云何此中。不許彼說也。若許彼說。 luận chủ vấn tát bà đa tông 。vân hà thử trung 。bất hứa bỉ thuyết dã 。nhược/nhã hứa bỉ thuyết 。 便順尊者鄔波毱多。理目足論。如彼論說。 tiện thuận Tôn-Giả ổ ba cúc đa 。lý mục túc luận 。như bỉ luận thuyết 。 當言如來先起滅定。後生盡智。解云。 đương ngôn Như Lai tiên khởi diệt định 。hậu sanh tận trí 。giải vân 。 論主朋西方師。故為此釋。三十四念故者。 luận chủ bằng Tây phương sư 。cố vi/vì/vị thử thích 。tam thập tứ niệm cố giả 。 遮西方師說也。謂迦濕彌羅國。毘婆沙師說。 già Tây phương sư thuyết dã 。vị Ca thấp di la quốc 。tỳ bà sa sư thuyết 。 非前起滅定。後方生盡智。所以者何。 phi tiền khởi diệt định 。hậu phương sanh tận trí 。sở dĩ giả hà 。 傳說菩薩三十四念。成菩提故。諦現觀中。 truyền thuyết Bồ Tát tam thập tứ niệm 。thành Bồ-đề cố 。đế hiện quán trung 。 有十六念。離有頂貪。有十八念。謂斷有頂。 hữu thập lục niệm 。ly hữu đính tham 。hữu thập bát niệm 。vị đoạn hữu đính 。 九無間道。九解脫道。如是十八。足前十六。 cửu vô gian đạo 。cửu giải thoát đạo 。như thị thập bát 。túc tiền thập lục 。 成三十四。一切菩薩。決定先於無所有處。 thành tam thập tứ 。nhất thiết Bồ Tát 。quyết định tiên ư vô sở hữu xứ 。 已得離貪。方入見道。不復須斷下地煩惱。 dĩ đắc ly tham 。phương nhập kiến đạo 。bất phục tu đoạn hạ địa phiền não 。 於此中間。無容得起不同類心。解云。 ư thử trung gian 。vô dung đắc khởi bất đồng loại tâm 。giải vân 。 菩薩先斷無所有處貪。後依第四禪。起三十四念。 Bồ Tát tiên đoạn vô sở hữu xứ tham 。hậu y đệ tứ Thiền 。khởi tam thập tứ niệm 。 此三十四念唯無漏心。故不可說從見道出。 thử tam thập tứ niệm duy vô lậu tâm 。cố bất khả thuyết tùng kiến đạo xuất 。 起滅盡定。以入滅盡定心。是有漏故。 khởi diệt tận định 。dĩ nhập diệt tận định tâm 。thị hữu lậu cố 。 此有漏心望三十四念。名不同類。故不可起。 thử hữu lậu tâm vọng tam thập tứ niệm 。danh bất đồng loại 。cố bất khả khởi 。 從此第三。明二定所依。論云。 tòng thử đệ tam 。minh nhị định sở y 。luận vân 。 已說二定有多同異。而於其中復有同異。頌曰。 dĩ thuyết nhị định hữu đa đồng dị 。nhi ư kỳ trung phục hữu đồng dị 。tụng viết 。  二定依欲色  滅定初人中  nhị định y dục sắc   diệt định sơ nhân trung 釋曰。二定依欲色者。釋依身也。二定者。 thích viết 。nhị định y dục sắc giả 。thích y thân dã 。nhị định giả 。 謂無想定滅盡定。此二俱依欲色身起。 vị vô tưởng định diệt tận định 。thử nhị câu y dục sắc thân khởi 。 問先無想定。不依無色。理在不疑。 vấn tiên vô tưởng định 。bất y vô sắc 。lý tại bất nghi 。 何故滅定不依無色。答命根依二法轉。一色二心。 hà cố diệt định bất y vô sắc 。đáp mạng căn y nhị Pháp chuyển 。nhất sắc nhị tâm 。 若於欲色。起滅盡定。時雖復無心。 nhược/nhã ư dục sắc 。khởi diệt tận định 。thời tuy phục vô tâm 。 命根依色轉。生於無色。已無色身。若起滅盡定。 mạng căn y sắc chuyển 。sanh ư vô sắc 。dĩ vô sắc thân 。nhược/nhã khởi diệt tận định 。 便無色心。命依何轉。是則斷滅。非謂入定。 tiện vô sắc tâm 。mạng y hà chuyển 。thị tắc đoạn điệt 。phi vị nhập định 。 故無色界不起滅定也。論云。 cố vô sắc giới bất khởi diệt định dã 。luận vân 。 若有人不許亦依色界。起無想定。便違此文。謂本論言。 nhược hữu nhân bất hứa diệc y sắc giới 。khởi vô tưởng định 。tiện vi thử văn 。vị bổn luận ngôn 。 或有是色有此有非五行。謂色纏有情。 hoặc hữu thị sắc hữu thử hữu phi ngũ hành 。vị sắc triền hữu tình 。 或生有想天。住不同類心。或入無想定。 hoặc sanh hữu tưởng Thiên 。trụ/trú bất đồng loại tâm 。hoặc nhập vô tưởng định 。 或入滅盡定。或生無想天。已得入無想。 hoặc nhập diệt tận định 。hoặc sanh vô tưởng Thiên 。dĩ đắc nhập vô tưởng 。 是謂是色有此有非五行。解云。依婆娑有說。 thị vị thị sắc hữu thử hữu phi ngũ hành 。giải vân 。y Bà sa hữu thuyết 。 不許色界起無想定。故引本論。 bất hứa sắc giới khởi vô tưởng định 。cố dẫn bổn luận 。 顯彼非也 或有是色有者。是色界有情也 此有非五行者。 hiển bỉ phi dã  hoặc hữu thị sắc hữu giả 。thị sắc giới hữu tình dã  thử hữu phi ngũ hành giả 。 雖色有情。不具五蘊也。 tuy sắc hữu Tình 。bất cụ ngũ uẩn dã 。 過去迦葉佛說五蘊為五行。此有四類。一生有想天。 quá khứ Ca-diếp Phật thuyết ngũ uẩn vi/vì/vị ngũ hành 。thử hữu tứ loại 。nhất sanh hữu tưởng Thiên 。 住不同類心。生有想天者。色界天中。除無想天。 trụ/trú bất đồng loại tâm 。sanh hữu tưởng Thiên giả 。sắc giới Thiên trung 。trừ vô tưởng Thiên 。 餘天名有想也。於有想天。起無色界心。 dư Thiên danh hữu tưởng dã 。ư hữu tưởng Thiên 。khởi vô sắc giới tâm 。 及無漏心。與色界心。類不同故。名不同類也。 cập vô lậu tâm 。dữ sắc giới tâm 。loại bất đồng cố 。danh bất đồng loại dã 。 此唯有色行二蘊。無餘三蘊。非色繫故。 thử duy hữu sắc hạnh/hành/hàng nhị uẩn 。vô dư tam uẩn 。phi sắc hệ cố 。 二生有想天已入無想定。三生有想天已。 nhị sanh hữu tưởng Thiên dĩ nhập vô tưởng định 。tam sanh hữu tưởng Thiên dĩ 。 入滅盡定。四生無想天。已得入無想異熟。 nhập diệt tận định 。tứ sanh vô tưởng Thiên 。dĩ đắc nhập vô tưởng dị thục 。 此後三類。受想識滅。唯有色行二蘊。故此四類。 thử hậu tam loại 。thọ/thụ tưởng thức diệt 。duy hữu sắc hạnh/hành/hàng nhị uẩn 。cố thử tứ loại 。 不具五行。此本論文。既言生有想天。 bất cụ ngũ hành 。thử bổn luận văn 。ký ngôn sanh hữu tưởng Thiên 。 或入無想定。或入滅盡定。 hoặc nhập vô tưởng định 。hoặc nhập diệt tận định 。 故知二定色界起也 滅定初人中者。此明滅定初起人中也。 cố tri nhị định sắc giới khởi dã  diệt định sơ nhân trung giả 。thử minh diệt định sơ khởi nhân trung dã 。 謂無想定。無始曾習起時即易。故於二界。 vị vô tưởng định 。vô thủy tằng tập khởi thời tức dịch 。cố ư nhị giới 。 皆得初起。此滅盡定。未曾修習。起時即難。 giai đắc sơ khởi 。thử diệt tận định 。vị tằng tu tập 。khởi thời tức nạn/nan 。 故要人中。方起滅定。以人中有說力故。 cố yếu nhân trung 。phương khởi diệt định 。dĩ nhân trung hữu thuyết lực cố 。 慧解利故。論云。此在人中。初修起已。由退為先。 tuệ giải lợi cố 。luận vân 。thử tại nhân trung 。sơ tu khởi dĩ 。do thoái vi/vì/vị tiên 。 方生色界。依有色界身。後復修起。解云。 phương sanh sắc giới 。y hữu sắc giới thân 。hậu phục tu khởi 。giải vân 。 滅定有退。故生色界。如不退者。直生有頂。 diệt định hữu thoái 。cố sanh sắc giới 。như bất thoái giả 。trực sanh hữu đảnh/đính 。 生色界已由先習力。得起滅定也。 sanh sắc giới dĩ do tiên tập lực 。đắc khởi diệt định dã 。 然此二定。滅心心所 但言無想滅受想者。 nhiên thử nhị định 。diệt tâm tâm sở  đãn ngôn vô tưởng diệt thọ/thụ tưởng giả 。 謂加行中。偏厭此故。故別標也。且如外道計。 vị gia hạnh/hành/hàng trung 。Thiên yếm thử cố 。cố biệt tiêu dã 。thả như ngoại đạo kế 。 有苦樂以為生死。欲修無想。先作是念。 hữu khổ lạc/nhạc dĩ vi/vì/vị sanh tử 。dục tu vô tưởng 。tiên tác thị niệm 。 欲界有苦。初二三禪。有喜樂受。不了第四。 dục giới hữu khổ 。sơ nhị tam Thiền 。hữu thiện lạc thọ/thụ 。bất liễu đệ tứ 。 有捨及餘心心所法。而作是言。第四禪中。 hữu xả cập dư tâm tâm sở Pháp 。nhi tác thị ngôn 。đệ tứ Thiền trung 。 雖出苦樂。仍有想念。未得涅槃。我今須滅。 tuy xuất khổ lạc/nhạc 。nhưng hữu tưởng niệm 。vị đắc Niết Bàn 。ngã kim tu diệt 。 故加行中。偏厭想也 若諸聖者。 cố gia hạnh/hành/hàng trung 。Thiên yếm tưởng dã  nhược/nhã chư thánh giả 。 以欲色界。有疲勞受。於第四靜慮。 dĩ dục sắc giới 。hữu bì lao thọ/thụ 。ư đệ tứ tĩnh lự 。 無色有麁動想。為求靜住。暫欲息心。故加行中。 vô sắc hữu thô động tưởng 。vi/vì/vị cầu tĩnh trụ/trú 。tạm dục tức tâm 。cố gia hạnh/hành/hàng trung 。 偏厭受想。故此二定。依加行中。立名也。故論云。 Thiên yếm thọ/thụ tưởng 。cố thử nhị định 。y gia hạnh/hành/hàng trung 。lập danh dã 。cố luận vân 。 此二定加行中。有厭逆此故。如亦知受等。 thử nhị định gia hạnh/hành/hàng trung 。hữu yếm nghịch thử cố 。như diệc tri thọ/thụ đẳng 。 唯名他心智。解云。他心智。雖知心所。 duy danh tha tâm trí 。giải vân 。tha tâm trí 。tuy tri tâm sở 。 然修加行。但欲知心。故從加行。名他心智也。 nhiên tu gia hạnh/hành/hàng 。đãn dục tri tâm 。cố tùng gia hạnh/hành/hàng 。danh tha tâm trí dã 。 然此二定。以二十二物為體。 nhiên thử nhị định 。dĩ nhị thập nhị vật vi/vì/vị thể 。 為修定前有二十一心所及心王一 心所二十一者。 vi/vì/vị tu định tiền hữu nhị thập nhất tâm sở cập tâm Vương nhất  tâm sở nhị thập nhất giả 。 謂大地十。大善地十。欣厭隨一。為滅此故。 vị Đại địa thập 。Đại thiện địa thập 。hân yếm tùy nhất 。vi/vì/vị diệt thử cố 。 有二十二物。不相應行。替處名無想等。 hữu nhị thập nhị vật 。bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。thế xứ/xử danh vô tưởng đẳng 。 故隨滅爾許心心所法。為定體也。 cố tùy diệt nhĩ hứa tâm tâm sở Pháp 。vi/vì/vị định thể dã 。 從此大文第五。明命根。論云。已辨二定。 tòng thử Đại văn đệ ngũ 。minh mạng căn 。luận vân 。dĩ biện nhị định 。 命根者何。頌曰。 mạng căn giả hà 。tụng viết 。  命根體即壽  能持煖及識  mạng căn thể tức thọ   năng trì noãn cập thức 釋曰。上句會名。下句用證。論云。命體即壽。 thích viết 。thượng cú hội danh 。hạ cú dụng chứng 。luận vân 。mạng thể tức thọ 。 故對法言。云何命根。謂三界壽。解云。 cố đối pháp ngôn 。vân hà mạng căn 。vị tam giới thọ 。giải vân 。 既將壽釋命。故知命即壽。此復未了。何法名壽。 ký tướng thọ thích mạng 。cố tri mạng tức thọ 。thử phục vị liễu 。hà Pháp danh thọ 。 謂有別法。能持煖與識。說名為壽。 vị hữu biệt pháp 。năng trì noãn dữ thức 。thuyết danh vi thọ 。 從此第六。明四相。於中有二。 tòng thử đệ lục 。minh tứ tướng 。ư trung hữu nhị 。 一正明四相。二釋難。就第一明四相中。一明本相。 nhất chánh minh tứ tướng 。nhị thích nạn/nan 。tựu đệ nhất minh tứ tướng trung 。nhất minh bổn tướng 。 二明隨相。且初明本相者。論云。已辨命根。 nhị minh tùy tướng 。thả sơ minh bổn tướng giả 。luận vân 。dĩ biện mạng căn 。 四相者何。頌曰。 tứ tướng giả hà 。tụng viết 。  相謂諸有為  生住異滅性  tướng vị chư hữu vi   sanh trụ dị diệt tánh 釋曰。上句標章。下句出體。相者能相也。 thích viết 。thượng cú tiêu chương 。hạ cú xuất thể 。tướng giả năng tướng dã 。 謂諸有為者。所相法也。諸有為者。 vị chư hữu vi giả 。sở tướng Pháp dã 。chư hữu vi giả 。 謂五蘊法因緣造作。故名之為。色心等法。從因緣生。 vị ngũ uẩn Pháp nhân duyên tạo tác 。cố danh chi vi/vì/vị 。sắc tâm đẳng Pháp 。tùng nhân duyên sanh 。 有彼為故。名為有為。相是標相。謂相法體。 hữu bỉ vi/vì/vị cố 。danh vi hữu vi 。tướng thị tiêu tướng 。vị tướng pháp thể 。 令是有為。故論云。由此四種是有為相。 lệnh thị hữu vi 。cố luận vân 。do thử tứ chủng thị hữu vi tướng 。 法若有此。應是有為。與此相違。是無為法。解云。 Pháp nhược hữu thử 。ưng thị hữu vi 。dữ thử tướng vi 。thị vô vi/vì/vị Pháp 。giải vân 。 正釋相義 生住異滅性者。出體也。 chánh thích tướng nghĩa  sanh trụ dị diệt tánh giả 。xuất thể dã 。 此中於法。能起名生。能安名住。能衰名異。 thử trung ư Pháp 。năng khởi danh sanh 。năng an danh trụ/trú 。năng suy danh dị 。 能壞名滅。性者體義。謂薩婆多宗。 năng hoại danh diệt 。tánh giả thể nghĩa 。vị tát bà đa tông 。 四相有實故也。論云。豈不經說有三有為之有為相。 tứ tướng hữu thật cố dã 。luận vân 。khởi bất Kinh thuyết hữu tam hữu vi/vì/vị chi hữu vi tướng 。 解云。此引經為難也。經說三相。論今說四。 giải vân 。thử dẫn Kinh vi/vì/vị nạn/nan dã 。Kinh thuyết tam tướng 。luận kim thuyết tứ 。 豈不相違。有三者能相也。 khởi bất tướng vi 。hữu tam giả năng tướng dã 。 有為者所相法也之者顯依主釋。重言有為者。令知此相。 hữu vi giả sở tướng Pháp dã chi giả hiển y chủ thích 。trọng ngôn hữu vi giả 。lệnh tri thử tướng 。 表示法體。成有為故。此三相者。有為之相。 biểu thị pháp thể 。thành hữu vi cố 。thử tam tướng giả 。hữu vi chi tướng 。 於此經中。應說有四。解云。於此經中。 ư thử Kinh trung 。ưng thuyết hữu tứ 。giải vân 。ư thử Kinh trung 。 理應說四也 不說者何(徵也) 所謂住相然經 lý ưng thuyết tứ dã  bất thuyết giả hà (trưng dã ) sở vị trụ/trú tướng nhiên Kinh 說住異。是此異別名。如生名起。滅名為盡。 thuyết trụ/trú dị 。thị thử dị biệt danh 。như sanh danh khởi 。diệt danh vi tận 。 如是應知。異名住異。解云。有三師釋經。 như thị ứng tri 。dị danh trụ/trú dị 。giải vân 。hữu tam sư thích Kinh 。 此一師釋也。經不說住說三相。一起。 thử nhất sư thích dã 。Kinh bất thuyết trụ/trú thuyết tam tướng 。nhất khởi 。 二住異。三盡。然經說住異相。是此論說。 nhị trụ/trú dị 。tam tận 。nhiên Kinh thuyết trụ/trú dị tướng 。thị thử luận thuyết 。 異相別名。謂依住辨異。故所以異。名住異也。 dị tướng biệt danh 。vị y trụ biện dị 。cố sở dĩ dị 。danh trụ/trú dị dã 。 如起者。生之別名。如盡相滅之別名。 như khởi giả 。sanh chi biệt danh 。như tận tướng diệt chi biệt danh 。 故知異相是住異之別名也。若法令行三世遷流。 cố tri dị tướng thị trụ/trú dị chi biệt danh dã 。nhược/nhã Pháp lệnh hạnh/hành/hàng tam thế thiên lưu 。 此經說為有為之相。令諸有情生厭畏故。 thử Kinh thuyết vi/vì/vị hữu vi chi tướng 。lệnh chư hữu tình sanh yếm úy cố 。 謂彼諸行。生力所遷。令從未來流入現在。 vị bỉ chư hạnh 。sanh lực sở Thiên 。lệnh tùng vị lai lưu nhập hiện tại 。 異及滅相。力所遷迫。令從現在。流入過去。 dị cập diệt tướng 。lực sở Thiên bách 。lệnh tùng hiện tại 。lưu nhập quá khứ 。 令其衰異。及壞滅故 住於彼行。 lệnh kỳ suy dị 。cập hoại diệt cố  trụ/trú ư bỉ hạnh/hành/hàng 。 攝受安樂。常樂與彼不相捨離。 nhiếp thọ an lạc 。thường lạc/nhạc dữ bỉ bất tướng xả ly 。 故不立在有為相中。解云。是第一師釋經意也。三相遷行。 cố bất lập tại hữu vi tướng trung 。giải vân 。thị đệ nhất sư thích Kinh ý dã 。tam tướng Thiên hạnh/hành/hàng 。 故經說之。住樂安立故經不說也。又無為法。 cố Kinh thuyết chi 。trụ/trú lạc/nhạc an lập cố Kinh bất thuyết dã 。hựu vô vi/vì/vị Pháp 。 有自相住。住相濫彼。故經不說也 注曰。 hữu tự tướng trụ/trú 。trụ/trú tướng lạm bỉ 。cố Kinh bất thuyết dã  chú viết 。 此第二師釋經也。無為湛然是自相住也。 thử đệ nhị sư thích Kinh dã 。vô vi/vì/vị trạm nhiên thị tự tướng trụ/trú dã 。 有謂此經說。住與異總合為一。名住異相。 hữu vị thử Kinh thuyết 。trụ/trú dữ dị tổng hợp vi/vì/vị nhất 。danh trụ/trú dị tướng 。 注曰。此第三師說也。經說住異。兩相合說。 chú viết 。thử đệ tam sư thuyết dã 。Kinh thuyết trụ/trú dị 。lượng (lưỡng) tướng hợp thuyết 。 不同初師。唯是異相。何用如是總合說為(問也)。 bất đồng sơ sư 。duy thị dị tướng 。hà dụng như thị tổng hợp thuyết vi/vì/vị (vấn dã )。 住是有情所愛著處。為令厭捨。與異合說。 trụ/trú thị hữu tình sở ái trước/trứ xứ/xử 。vi/vì/vị lệnh yếm xả 。dữ dị hợp thuyết 。 如示黑耳與吉祥俱。 như thị hắc nhĩ dữ cát tường câu 。 是故定有四有為相(答也)。吉祥黑耳。姊妹二人。恒相隨逐。 thị cố định hữu tứ hữu vi/vì/vị tướng (đáp dã )。cát tường hắc nhĩ 。tỷ muội nhị nhân 。hằng tướng tùy trục 。 姊名吉祥。所至之處。為吉祥事。妹名黑耳。 tỉ danh cát tường 。sở chí chi xứ/xử 。vi/vì/vị cát tường sự 。muội danh hắc nhĩ 。 由耳黑故。故以名焉。所至之處。能為衰損。 do nhĩ hắc cố 。cố dĩ danh yên 。sở chí chi xứ/xử 。năng vi/vì/vị suy tổn 。 愚人貪愛吉祥。智者為令厭捨。先示黑耳。 ngu nhân tham ái cát tường 。trí giả vi/vì/vị lệnh yếm xả 。tiên thị hắc nhĩ 。 住喻吉祥。異喻黑耳。欲令厭住。與異合說也。 trụ/trú dụ cát tường 。dị dụ hắc nhĩ 。dục lệnh yếm trụ/trú 。dữ dị hợp thuyết dã 。 從此第二。明隨相。論云。此生等相。 tòng thử đệ nhị 。minh tùy tướng 。luận vân 。thử sanh đẳng tướng 。 既是有為。 ký thị hữu vi 。 應更別有生等四相(問也) 若更別有應致無窮。彼復有餘生等相故也(難也) 相是有為。 ưng cánh biệt hữu sanh đẳng tứ tướng (vấn dã ) nhược/nhã cánh biệt hữu ưng trí vô cùng 。bỉ phục hưũ dư sanh đẳng tướng cố dã (nạn/nan dã ) tướng thị hữu vi 。 別有四相。相上有相。成無窮失耳。 biệt hữu tứ tướng 。tướng thượng hữu tướng 。thành vô cùng thất nhĩ 。 應言更有。然非無窮(雙答也) 所以者何(徵也) 頌曰。 ưng ngôn cánh hữu 。nhiên phi vô cùng (song đáp dã ) sở dĩ giả hà (trưng dã ) tụng viết 。  此有生生等  於八一有能  thử hữu sanh sanh đẳng   ư bát nhất hữu năng 釋曰。上句答問。下句答難。 thích viết 。thượng cú đáp vấn 。hạ cú đáp nạn/nan 。 此者此前四本相也。生生等者。四小相也 謂前四相。 thử giả thử tiền tứ bổn tướng dã 。sanh sanh đẳng giả 。tứ tiểu tướng dã  vị tiền tứ tướng 。 有生生等四種隨相。故成有為。論云。諸行有為。 hữu sanh sanh đẳng tứ chủng tùy tướng 。cố thành hữu vi 。luận vân 。chư hạnh hữu vi 。 由四本相。本相有為。由四隨相。解云。 do tứ bổn tướng 。bổn tướng hữu vi 。do tứ tùy tướng 。giải vân 。 諸行成有為。由四本相相。本相成有為。 chư hạnh thành hữu vi 。do tứ bổn tướng tướng 。bổn tướng thành hữu vi 。 由四隨相相。生生等者。 do tứ tùy tướng tướng 。sanh sanh đẳng giả 。 等取住住異異滅滅此有三名。一名生生等。上生字是小生。 đẳng thủ trụ/trú trụ/trú dị dị diệt diệt thử hữu tam danh 。nhất danh sanh sanh đẳng 。thượng sanh tự thị tiểu sanh 。 下生字是大生。從小生生大生故。 hạ sanh tự thị Đại sanh 。tùng tiểu sanh sanh Đại sanh cố 。 名生生小相中住。住本相住。名為住住。小相中異。 danh sanh sanh tiểu tướng trung trụ/trú 。trụ/trú bổn tướng trụ/trú 。danh vi trụ/trú trụ/trú 。tiểu tướng trung dị 。 異本相異。名為異異。小相中滅。滅本相滅。 dị bản tướng dị 。danh vi dị dị 。tiểu tướng trung diệt 。diệt bổn tướng diệt 。 名為滅滅。如生生釋之。二名隨相。隨本相故。 danh vi diệt diệt 。như sanh sanh thích chi 。nhị danh tùy tướng 。tùy bổn tướng cố 。 三名小相。相一法故。本相亦有三名。 tam danh tiểu tướng 。tướng nhất pháp cố 。bổn tướng diệc hữu tam danh 。 一名本相。相本法故。二名大相。相八法故。 nhất danh bổn tướng 。tướng bổn Pháp cố 。nhị danh Đại tướng 。tướng bát pháp cố 。 三名生等。生八法故。不同小生唯生於生。 tam danh sanh đẳng 。sanh bát pháp cố 。bất đồng tiểu sanh duy sanh ư sanh 。 故但名生。住等亦爾 於八一有能者。 cố đãn danh sanh 。trụ/trú đẳng diệc nhĩ  ư bát nhất hữu năng giả 。 通無窮難也。豈不本相如所相法。 thông vô cùng nạn/nan dã 。khởi bất bổn tướng như sở tướng Pháp 。 一一應有四種隨相。此復各四展轉無窮。為通此難。 nhất nhất ưng hữu tứ chủng tùy tướng 。thử phục các tứ triển chuyển vô cùng 。vi/vì/vị thông thử nạn/nan 。 故有斯頌。四種本相。於八有能四種隨相。 cố hữu tư tụng 。tứ chủng bổn tướng 。ư bát hữu năng tứ chủng tùy tướng 。 於一有能功能別故。無無窮失。 ư nhất hữu năng công năng biệt cố 。vô vô cùng thất 。 且如生相生色法時。九法俱起。一是本法。謂色自體。 thả như sanh tướng sanh sắc Pháp thời 。cửu Pháp câu khởi 。nhất thị bổn Pháp 。vị sắc tự thể 。 此上必有四本四隨。故成九法。於九法內。 thử thượng tất hữu tứ bổn tứ tùy 。cố thành cửu Pháp 。ư cửu Pháp nội 。 生不能自生。生除自體。能生餘八。本相中住。 sanh bất năng tự sanh 。sanh trừ tự thể 。năng sanh dư bát 。bổn tướng trung trụ/trú 。 不能自住。住餘八法。本相中異不能自異。 bất năng tự trụ/trú 。trụ/trú dư bát pháp 。bổn tướng trung dị bất năng tự dị 。 異餘八法。本相中滅不能自滅。 dị dư bát pháp 。bổn tướng trung diệt bất năng tự diệt 。 滅餘八法 故四本相。於八法中。有功能也。 diệt dư bát pháp  cố tứ bổn tướng 。ư bát pháp trung 。hữu công năng dã 。 於九法中。生不自生。是生生生。住不自住。 ư cửu Pháp trung 。sanh bất tự sanh 。thị sanh sanh sanh 。trụ/trú bất tự trụ/trú 。 住住來住。異不自異。由異異異。滅不自滅。 trụ/trú trụ/trú lai trụ/trú 。dị bất tự dị 。do dị dị dị 。diệt bất tự diệt 。 由滅滅滅。故四隨相。於一法中。有功能也。 do diệt diệt diệt 。cố tứ tùy tướng 。ư nhất pháp trung 。hữu công năng dã 。 由此道理。無無窮失。故論云。是故生等。 do thử đạo lý 。vô vô cùng thất 。cố luận vân 。thị cố sanh đẳng 。 相復有相。隨相唯四。無無窮失。又經云。 tướng phục hưũ tướng 。tùy tướng duy tứ 。vô vô cùng thất 。hựu Kinh vân 。 有三有為之有為相。論云。然經重說有為言者。 hữu tam hữu vi/vì/vị chi hữu vi tướng 。luận vân 。nhiên Kinh trọng thuyết hữu vi ngôn giả 。 令知此相表是有為。勿謂此相表有為有。 lệnh tri thử tướng biểu thị hữu vi 。vật vị thử tướng biểu hữu vi hữu 。 如居白鷺表水非無。亦勿謂表有為善惡。 như cư bạch lộ biểu thủy phi vô 。diệc vật vị biểu hữu vi thiện ác 。 如童女相表善非善。解云。遙見白鷺。 như đồng nữ tướng biểu thiện phi thiện 。giải vân 。dao kiến bạch lộ 。 表知有水。如童女有好相。表生善子。 biểu tri hữu thủy 。như đồng nữ hữu hảo tướng 。biểu sanh thiện tử 。 有惡相表生惡子。今此四相。唯表有為。是有為法。 hữu ác tướng biểu sanh ác tử 。kim thử tứ tướng 。duy biểu hữu vi 。thị hữu vi Pháp 。 不表有為是有義故。不同白鷺表有義也。 bất biểu hữu vi thị hữu nghĩa cố 。bất đồng bạch lộ biểu hữu nghĩa dã 。 又此四相。不表有為善惡性故。 hựu thử tứ tướng 。bất biểu hữu vi thiện ác tánh cố 。 不同童女表善非善。 bất đồng đồng nữ biểu thiện phi thiện 。 從此第二。釋難。依經部宗。四相是假。 tòng thử đệ nhị 。thích nạn/nan 。y Kinh Bộ tông 。tứ tướng thị giả 。 不許有宗未來有體。實有生相。故論云。 bất hứa hữu tông vị lai hữu thể 。thật hữu sanh tướng 。cố luận vân 。 若生在未來。生所生法。未來一切法。何不頓生。 nhược/nhã sanh tại vị lai 。sanh sở sanh pháp 。vị lai nhất thiết pháp 。hà bất đốn sanh 。 頌曰。 tụng viết 。  生能生所生  非離因緣合  sanh năng sanh sở sanh   phi ly nhân duyên hợp 釋曰。此兩句。答經部宗難也。因者六因。 thích viết 。thử lượng (lưỡng) cú 。đáp Kinh Bộ tông nạn/nan dã 。nhân giả lục nhân 。 緣者謂四緣。論云。非離所餘因緣和合。 duyên giả vị tứ duyên 。luận vân 。phi ly sở dư nhân duyên hòa hợp 。 唯生相力。能生所生。故諸未來。非皆頓起。 duy sanh tướng lực 。năng sanh sở sanh 。cố chư vị lai 。phi giai đốn khởi 。 從此大文第七。明名身等。論云。 tòng thử Đại văn đệ thất 。minh danh thân đẳng 。luận vân 。 如是已辨諸有為相。名身等類。其義云何。頌曰。 như thị dĩ biện chư hữu vi tướng 。danh thân đẳng loại 。kỳ nghĩa vân hà 。tụng viết 。  名身等所謂  想章字總說  danh thân đẳng sở vị   tưởng chương tự tổng thuyết 釋曰。名身等者。標章也。所謂下正釋也。 thích viết 。danh thân đẳng giả 。tiêu chương dã 。sở vị hạ chánh thích dã 。 等者等取句身文身也 想章字總說者。 đẳng giả đẳng thủ cú thân văn thân dã  tưởng chương tự tổng thuyết giả 。 釋上也。以想釋名。以章釋句。以字釋文。 thích thượng dã 。dĩ tưởng thích danh 。dĩ chương thích cú 。dĩ tự thích văn 。 以總說釋身也 論云名謂作想。解云。 dĩ tổng thuyết thích thân dã  luận vân danh vị tác tưởng 。giải vân 。 想者取像。或契約義。若取像名想。想是心所。 tưởng giả thủ tượng 。hoặc khế ước nghĩa 。nhược/nhã thủ tượng danh tưởng 。tưởng thị tâm sở 。 如說色名。能生色想。因名生想。名為作想。 như thuyết sắc danh 。năng sanh sắc tưởng 。nhân danh sanh tưởng 。danh vi tác tưởng 。 若契約義。想即是名。謂諸賢聖。共為契約。 nhược/nhã khế ước nghĩa 。tưởng tức thị danh 。vị chư hiền thánh 。cọng vi/vì/vị khế ước 。 立色等名。名即是想。由此名想。 lập sắc đẳng danh 。danh tức thị tưởng 。do thử danh tưởng 。 能有詮表故名作想。梵云那(上聲)磨。唐翻為名。 năng hữu thuyên biểu cố danh tác tưởng 。phạm vân na (thượng thanh )ma 。đường phiên vi/vì/vị danh 。 是隨義。歸義。赴義。謂隨音聲。歸赴於境。 thị tùy nghĩa 。quy nghĩa 。phó nghĩa 。vị tùy âm thanh 。quy phó ư cảnh 。 呼召色等。名能詮義 論云。句者謂章。 hô triệu sắc đẳng 。danh năng thuyên nghĩa  luận vân 。cú giả vị chương 。 詮義究竟。如說諸行無常等章。 thuyên nghĩa cứu cánh 。như thuyết chư hạnh vô thường đẳng chương 。 或能辨了業用德時相應差別。此章稱句。解云。且如一色。 hoặc năng biện liễu nghiệp dụng đức thời tướng ứng sái biệt 。thử chương xưng cú 。giải vân 。thả như nhất sắc 。 有所見業。能發識用。青黃等德。過未等時。 hữu sở kiến nghiệp 。năng phát thức dụng 。thanh hoàng đẳng đức 。quá/qua vị đẳng thời 。 與四相合名為相應。不相應者。名曰差別。 dữ tứ tướng hợp danh vi tướng ứng 。bất tướng ứng giả 。danh viết sái biệt 。 謂能辨色是所見等。此章稱句也。梵云鉢陀。 vị năng biện sắc thị sở kiến đẳng 。thử chương xưng cú dã 。phạm vân bát đà 。 義翻為句。正翻為迹。謂如象身有四足迹。 nghĩa phiên vi/vì/vị cú 。chánh phiên vi/vì/vị tích 。vị như tượng thân hữu tứ túc tích 。 且如一頌。總四句成。故今就義翻之為句。 thả như nhất tụng 。tổng tứ cú thành 。cố kim tựu nghĩa phiên chi vi/vì/vị cú 。 梵云縛迦。此翻為章。章者。詮義究竟故。 phạm vân phược ca 。thử phiên vi/vì/vị chương 。chương giả 。thuyên nghĩa cứu cánh cố 。 以章釋句 文者。謂字。 dĩ chương thích cú  văn giả 。vị tự 。 如說惡阿壹伊等字 是不相應行中字。不同此方黑書之字。 như thuyết ác a nhất y đẳng tự  thị bất tướng ứng hạnh/hành/hàng trung tự 。bất đồng thử phương hắc thư chi tự 。 梵云便膳那。唐云文是能彰顯義。近顯名句。 phạm vân tiện thiện na 。đường vân văn thị năng chương hiển nghĩa 。cận hiển danh cú 。 遠顯於義。西國風俗。呼扇鹽酢。 viễn hiển ư nghĩa 。Tây quốc phong tục 。hô phiến diêm tạc 。 亦名便膳那。亦是能顯義。扇能顯風。 diệc danh tiện thiện na 。diệc thị năng hiển nghĩa 。phiến năng hiển phong 。 鹽酢能顯食中味也。 diêm tạc năng hiển thực/tự trung vị dã 。 故舊譯為味翻之謬矣 身者聚集義。總說者。合集義 謂合集總說二三等名。 cố cựu dịch vi/vì/vị vị phiên chi mậu hĩ  thân giả tụ tập nghĩa 。tổng thuyết giả 。hợp tập nghĩa  vị hợp tập tổng thuyết nhị tam đẳng danh 。 為聚集故。故以總說釋身義也。論云。 vi/vì/vị tụ tập cố 。cố dĩ tổng thuyết thích thân nghĩa dã 。luận vân 。 言總說者。是合集義。於合集義中。 ngôn tổng thuyết giả 。thị hợp tập nghĩa 。ư hợp tập nghĩa trung 。 說嗢遮界故。解云。西方聲明。造字有字界字緣。 thuyết ốt già giới cố 。giải vân 。Tây phương thanh minh 。tạo tự hữu tự giới tự duyên 。 界是本義。以字緣助成種種義。且嗢遮是字界。 giới thị bổn nghĩa 。dĩ tự duyên trợ thành chủng chủng nghĩa 。thả ốt già thị tự giới 。 本造字家。於合集義中。立嗢遮字界。 bổn tạo tự gia 。ư hợp tập nghĩa trung 。lập ốt già tự giới 。 後以字緣。助嗢遮界。轉成三木訖底。唐言總說。 hậu dĩ tự duyên 。trợ ốt già giới 。chuyển thành tam mộc cật để 。đường ngôn tổng thuyết 。 既知總說之義。起自嗢遮。嗢遮是合集義。 ký tri tổng thuyết chi nghĩa 。khởi tự ốt già 。ốt già thị hợp tập nghĩa 。 明知總說亦是合集。此文言於合集義。 minh tri tổng thuyết diệc thị hợp tập 。thử văn ngôn ư hợp tập nghĩa 。 說嗢遮界。以證總說。是合集義。 thuyết ốt già giới 。dĩ chứng tổng thuyết 。thị hợp tập nghĩa 。 既以總說釋身。故知多名合集為名身等也。 ký dĩ tổng thuyết thích thân 。cố tri đa danh hợp tập vi/vì/vị danh thân đẳng dã 。 然一名是名非名身。二名名身。如說色聲。 nhiên nhất danh thị danh phi danh thân 。nhị danh danh thân 。như thuyết sắc thanh 。 三名已去名多名身。如說色聲香等者。有三名也。 tam danh dĩ khứ danh đa danh thân 。như thuyết sắc thanh hương đẳng giả 。hữu tam danh dã 。 一句是句。非句身。兩句是句。亦句身。 nhất cú thị cú 。phi cú thân 。lượng (lưỡng) cú thị cú 。diệc cú thân 。 三句已去。名多句身也。如說諸行無常。 tam cú dĩ khứ 。danh đa cú thân dã 。như thuyết chư hạnh vô thường 。 一切法無我。涅槃寂滅此皆有三句。名多句身也。 nhất thiết pháp vô ngã 。Niết-Bàn tịch diệt thử giai hữu tam cú 。danh đa cú thân dã 。 一字是文。非文身。二字亦文。亦文身。 nhất tự thị văn 。phi văn thân 。nhị tự diệc văn 。diệc văn thân 。 三字已去。名多文身。如迦佉伽等。有三字。 tam tự dĩ khứ 。danh đa văn thân 。như Ca khư già đẳng 。hữu tam tự 。 得名多文身也。論云。且如古者。於九義中。 đắc danh đa văn thân dã 。luận vân 。thả như cổ giả 。ư cửu nghĩa trung 。 共立一瞿聲。為能詮定量故。有頌曰。 cọng lập nhất Cồ thanh 。vi/vì/vị năng thuyên định lượng cố 。hữu tụng viết 。  方獸地光言  金剛眼天水  phương thú địa quang ngôn   Kim cương nhãn Thiên thủy  於此九種義  智者立瞿聲  ư thử cửu chủng nghĩa   trí giả lập Cồ thanh (一方。二獸。三地。四光。五言。六金剛。七眼。八天。九水。皆一瞿聲。目斯九義。指方言瞿。 (nhất phương 。nhị thú 。tam địa 。tứ quang 。ngũ ngôn 。lục Kim cương 。thất nhãn 。bát thiên 。cửu thủy 。giai nhất Cồ thanh 。mục tư cửu nghĩa 。chỉ phương ngôn Cồ 。 瞿則目方。指獸言瞿。瞿即目獸也。餘准可知耳)。 Cồ tức mục phương 。chỉ thú ngôn Cồ 。Cồ tức mục thú dã 。dư chuẩn khả tri nhĩ )。 從此第三。諸門分別。於中有二。一辨名等。 tòng thử đệ tam 。chư môn phân biệt 。ư trung hữu nhị 。nhất biện danh đẳng 。 二明同分等。且初明名等者。論云。 nhị minh đồng phần đẳng 。thả sơ minh danh đẳng giả 。luận vân 。 此名身等。何界所繫。為是有情數。為是非有情數。 thử danh thân đẳng 。hà giới sở hệ 。vi/vì/vị thị hữu tình số 。vi/vì/vị thị phi hữu Tình số 。 為是異熟生。為是所長養。為是等流性。 vi/vì/vị thị dị thục sanh 。vi/vì/vị thị sở trường/trưởng dưỡng 。vi/vì/vị thị đẳng lưu tánh 。 為善為不善。為無記此皆應辨。頌曰。 vi/vì/vị thiện vi ất thiện 。vi/vì/vị vô kí thử giai ưng biện 。tụng viết 。  欲色有情攝  等流無記性  dục sắc hữu Tình nhiếp   đẳng lưu vô kí tánh 釋曰。言欲色者界繫門也。謂此名身等。 thích viết 。ngôn dục sắc giả giới hệ môn dã 。vị thử danh thân đẳng 。 欲色界繫 謂名句文身。依聲而有。 dục sắc giới hệ  vị danh cú văn thân 。y thanh nhi hữu 。 無色無聲故無名等。有情攝者。論云。 vô sắc vô thanh cố vô danh đẳng 。hữu tình nhiếp giả 。luận vân 。 又名身等有情數攝。能說者成非所顯義。解云。 hựu danh thân đẳng hữu tình số nhiếp 。năng thuyết giả thành phi sở hiển nghĩa 。giải vân 。 能說者成者。顯唯有情也。非所顯義。 năng thuyết giả thành giả 。hiển duy hữu tình dã 。phi sở hiển nghĩa 。 明不通非情也。等流者。五類門也。此名身等。同類因生。 minh bất thông phi tình dã 。đẳng lưu giả 。ngũ loại môn dã 。thử danh thân đẳng 。đồng loại nhân sanh 。 於五類中。唯等流性 非業所感故。 ư ngũ loại trung 。duy đẳng lưu tánh  phi nghiệp sở cảm cố 。 不通異熟。非色法故。不通長養。無記者。 bất thông dị thục 。phi sắc Pháp cố 。bất thông trường/trưởng dưỡng 。vô kí giả 。 三性門也。唯是無覆無記性攝 謂名身等。 tam tánh môn dã 。duy thị vô phước vô kí tánh nhiếp  vị danh thân đẳng 。 依聲而起。非是心力親能發起。故唯無記。 y thanh nhi khởi 。phi thị tâm lực thân năng phát khởi 。cố duy vô kí 。 聲是心力。親能發起。故通三性也。 thanh thị tâm lực 。thân năng phát khởi 。cố thông tam tánh dã 。 從此第二。明同分等。論云。 tòng thử đệ nhị 。minh đồng phần đẳng 。luận vân 。 如上所說餘不相應。所未說義。今當略辨。頌曰。 như thượng sở thuyết dư bất tướng ứng 。sở vị thuyết nghĩa 。kim đương lược biện 。tụng viết 。  同分亦如是  并無色異熟  đồng phần diệc như thị   tinh vô sắc dị thục  得相通三類  非得定等流  đắc tướng thông tam loại   phi đắc định đẳng lưu 釋曰。同分亦如是者。為顯同分如前名等。 thích viết 。đồng phần diệc như thị giả 。vi/vì/vị hiển đồng phần như tiền danh đẳng 。 通於欲色。有情。等流。無覆無記。并無色者。 thông ư dục sắc 。hữu tình 。đẳng lưu 。vô phước vô kí 。tinh vô sắc giả 。 謂顯同分非唯欲色。亦通無色。并異熟者。 vị hiển đồng phần phi duy dục sắc 。diệc thông vô sắc 。tinh dị thục giả 。 謂明同分非唯等流。並通異熟性。 vị minh đồng phần phi duy đẳng lưu 。tịnh thông dị thục tánh 。 由此同分是界通三。類通二義。界三者。三界也。 do thử đồng phần thị giới thông tam 。loại thông nhị nghĩa 。giới tam giả 。tam giới dã 。 類二者。等流異熟也。得相通三類者。得謂能得。 loại nhị giả 。đẳng lưu dị thục dã 。đắc tướng thông tam loại giả 。đắc vị năng đắc 。 相謂四相。此得及相。唯通三類。一有剎那。 tướng vị tứ tướng 。thử đắc cập tướng 。duy thông tam loại 。nhất hữu sát-na 。 二等流性。三異熟性。苦法忍上。得及四相。 nhị đẳng lưu tánh 。tam dị thục tánh 。khổ pháp nhẫn thượng 。đắc cập tứ tướng 。 是有剎那餘。二可知 非得定等流者。 thị hữu sát-na dư 。nhị khả tri  phi đắc định đẳng lưu giả 。 非得者非得也。定謂二定。無想滅盡也。非得及定。 phi đắc giả phi đắc dã 。định vị nhị định 。vô tưởng diệt tận dã 。phi đắc cập định 。 於五類門。同類因生。唯等流性。 ư ngũ loại môn 。đồng loại nhân sanh 。duy đẳng lưu tánh 。 非業所感故。不通異熟。非色法故。不通長養。 phi nghiệp sở cảm cố 。bất thông dị thục 。phi sắc Pháp cố 。bất thông trường/trưởng dưỡng 。 等流性故。非有剎那。是有為故。 đẳng lưu tánh cố 。phi hữu sát-na 。thị hữu vi cố 。 故不通有實也。 cố bất thông hữu thật dã 。 俱舍論頌疏論本第五 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:26:40 2008 ============================================================